by stclairconsulting | Sep 21, 2010 | Rechtschreibung
Information, information, information … Niemals “informations”, denn diese Form existiert im Englischen nicht.
by stclairconsulting | Sep 21, 2010 | IFRS
Bilanzgewinn/-verlust Im Englischen häufig wie folgt übersetzt: Net retained profit(s), unappropriated retained earnings, unappropriated surplus, distributable profit, distributable surplus (s. auch XBRL) Das HGB erlaubt unterschiedliche Möglichkeiten des Ausweises...
by stclairconsulting | Sep 21, 2010 | IFRS
Kapitalflussrechnung EN (IAS) Statement of Cash Flows
by stclairconsulting | Sep 21, 2010 | IFRS
Eigenkapitalveränderungsrechnung EN (IAS) Statement of Changes in Equity
by stclairconsulting | Sep 21, 2010 | IFRS
Gesamtergebnisrechnung EN (IAS) Statement of Comprehensive Income Nach IAS 1.10 gilt: A complete set of financial statements comprises: (b) a statement of comprehensive income for the period; Beispiele nach IAS: XYZ Group – Statement of comprehensive income for the...