ENGLISH. IT’S OUR CUP OF TEA.

Honorar

Wettbewerbsnahe Kalkulation.

Erfahrung, Know-how und Sprachgefühl sind wesentliche Bestandteile einer qualitativ hochwertigen Übersetzung. Unsere Mitarbeiter sind akademisch ausgebildete Muttersprachler, die über langjährige Erfahrung in den Bereichen Recht, Marketing/PR, Finanzen/IR, Wissenschaft, Ingenieurwesen und Kultur verfügen. Unsere Konditionen orientieren sich an den Gehalts- und Honorarstrukturen qualifizierter Akademiker.

Jedes Projekt ist ein „Unikat“. Unter Berücksichtigung der Textart, des Einsatzbereiches, des Volumens und der Terminplanung erstellen wir bei konkreter Textvorlage gern ein individuelles Angebot.

Kalkulationsbasis
Die Projektkalkulation (Fachübersetzung, Textadaption, Copywriting) basiert je nach Textart auf Zeilenumfang, Wortanzahl oder Zeitaufwand. Bei konkreter Textvorlage kann ein Pauschalpreis vereinbart werden.

Währungen
Wir kalkulieren in EUR.

Zahlungskonditionen
Die Zahlungskonditionen werden im Rahmen der Angebotserstellung festgelegt. Unsere Kostennote erhalten Sie als PDF-Datei bzw. auf dem Postweg. Zahlungen sind per Banküberweisung bzw. auf elektronischem Wege (z.B. PayPal) möglich.

Fordern Sie ein kostenloses und unverbindliches Angebot an:
St.Clair Consulting
Schönhauser Str. 14
D-44135 Dortmund
Germany

Tel. +49 (0)231 57 54 44
Fax +49 (0)231 57 54 94
E-Mail info@st-clair.com

Qualitätssicherung nach DIN EN ISO 17100:2016-05

Fachliche und muttersprachige Kompetenz

Wettbewerbsfähige Honorargestaltung

Willkommen

In diesem Bereich präsentieren wir Ihnen Englischübersetzungen, die wir für gelungen halten. Unter "Kategorien" können Sie die entsprechenden Fachbereiche auswählen. Darüber hinaus haben wir den Bereich "House of Horrors" eingerichtet. Hier erscheinen  englische...

Englisch – schnell, gut und kostenlos

Englisch - Online-Support Sie haben eine (kurze) Frage zur englischen Sprache? Unser muttersprachiges Team steht Ihnen gern zur Verfügung. Sie erreichen uns online über Meebo Chat (unten rechts auf dieser Seite). Tippen Sie einfach Ihre Frage ein ... wir werden uns...

Milliarde und Billion

One billion In der Vergangenheit bezog sich das Wort „billion“ (British English) auf 1,000,000,000,000, während in den USA die Zahl 1,000,000,000 gemeint war. Inzwischen wird auch in Großbritannien in der Regel das Wort „billion“ für 109 verwendet. Das englische...

settlement (of employee benefit obligations)

settlement (of employee benefit obligations) A transaction that eliminates all further legal or constructive obligation for part or all of the benefits provided under a defined benefit plan, other than a payment of benefits to, or on behalf of, employees that is set...

Serial Comma (Oxford Comma)

Verwendung des Kommazeichens bei Aufzählungen (in der Regel in Verbindung mit and, or, nor). Es handelt sich lediglich um eine "Kann-Regel". Oxford University Press verwendet diese Form bereits seit mehr als 100 Jahren, daher die Bezeichnung "Oxford Comma". Die Regel...

Plural und Apostroph

Plural Im Englischen verwendet man keinen Apostroph, um eine Pluralform darzustellen. Die Mehrzahl von "video" ist somit "videos", nicht "video's" (die als "greengrocer's apostrophe" verpönte Schreibweise). Namen, Abkürzungen und Zahlen werden somit wie folgt...

Jahre Berufserfahrung

Kommunikationsprojekte

Ziel

Kernkompetenzen

Unser Leistungsangebot

b

Übersetzung

Stilsichere Übersetzungen für
alle Fachbereiche.

l

Copywriting

Individuelle Texterstellung auf
Basis Ihrer Vorgaben.

1

Terminologie

Professionelles Terminologie-Management und gezielte Style-Guides.

ST.CLAIR

Kostenlose Beratung

St.Clair Consulting
Schönhauser Str. 14
D-44135 Dortmund
Germany

Tel.: +49 (0)231 / 57 54 44
Fax: +49 (0)231 / 57 54 94
E-Mail: info@st-clair.com
Web: www.st-clair.com

TÜV Rheinland DIN CERTCO
DIN EN ISO 17100:2016-05
Registernummer 7U005

 

Mut zur Lücke?

Der berühmte M t zur Lü ke lässt sich kaum mit dem Ziel erfolgreicher globaler Kommunikation vereinbaren…